Dienstag, 17. April 2012

[Trans] Rayflower - Uragiri no nai sekai made

"Uragiri no nai Sekai made" Übersetzung von Rayflower

In einer unbehagenen Nacht verfolgt das getrübte Licht des Mondes meine Spur
Beruhigende Worte wie "Alles ist in Ordnung" helfen mir überhaupt nicht.

Wem widmest du dein Leben, in das du deine ganze Kraft steckst?
Für wen schlägt dein Herz so pulsierend?
Wenn wir beide eins sind,
dann werden wir die Liebe, die wir verloren haben, wieder einholen

Lass uns der Zukunft ohne zu zögern entgegen gehen
Lass uns die formlosen Fallen umgehen
Lass uns gemeinsam die Liebe in Form einer Waffe suchen
bis eine Welt frei von Verrat existieren wird

Die Sonne, die zerfressen wird, geht einsam auf

Weder Männer noch Frauen
Weder Blumen noch Erdboden
Mit dir an meiner Seite werde ich die Fehler der Vergangenheit, die mich immer wieder einholen, davontragen

Lass uns ohne zu zögern an die Zukunft glauben
Solange es das Leben gibt, schrecke nicht zurück
Lass uns gemeinsam die Liebe in Form einer Waffe suchen
bis ein neuer Abend anbricht

Ich werde dir nicht mit Hass und Spott begegnen
Statt den Erinnerungen, entgegen der Tür von morgen

Lass uns der Zukunft ohne zu zögern entgegen gehen
Lass uns die formlosen Fallen umgehen
Lass uns gemeinsam die Liebe in Form einer Waffe suchen
Verlier sie nicht aus den Augen

Lass uns ohne zu zögern an die Zukunft glauben
Solange es das Leben gibt, schrecke nicht zurück
Lass uns gemeinsam die Liebe in Form einer Waffe suchen
bis eine Welt frei von Verrat existieren wird

漢字

作詞:留歌 作曲:都啓一
不快な夜 欠けた月灯りたどって向っていく
「大丈夫さ」気やすめの言葉じゃ何も救えやしない

注がれた命は誰の為?
波打つ鼓動は誰の為? (Don't cry)
二人で一人というのならば
はぐれた愛たぐり寄せ

迷わず 未来へと進もう
かたちのない罠 すり抜けよう
二人で 愛を武器に探そう
裏切りのない世界まで

蝕まれる太陽は ひとり寂しく昇っていく

男でもなく 女でもなく
花でもなく 土でもなく (Don't cry)
こぼれ落ちる過去の過ちを
君の傍で拭い去ろう

迷わず 未来へと繋ごう
命ある限り ひるまないで
二人で 愛を武器に探そう
新しい夜が明けるまで

皮肉な出逢い憎みはしない
記憶より明日への扉

迷わず 未来へと進もう
かたちのない罠 すり抜けよう
二人で 愛を武器に探そう
見失わないで

迷わず 未来へと繋ごう
命ある限り ひるまないで
二人で 愛を武器に探そう
裏切りのない世界まで

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen